home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Tools 2 / Amiga Tools 2.iso / mui / mui-tools / multiuser / locale / catalogs / português / multiuser_support.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1995-03-09  |  6KB  |  235 lines

  1. ## version $VER: multiuser_support.catalog 1.0 (27.3.94)
  2. ## codeset 0
  3. ## language portugu
  4. MSG_BADARG
  5. Argumento incorrecto\n
  6. ; Bad argument\n
  7. MSG_KILLFAIL
  8. o foi possivel terminar com a tarefa\n
  9. ; Couldn't kill task\n
  10. MSG_FREEZEFAIL
  11. o foi possivel congelar a tarefa\n
  12. ; Couldn't freeze task\n
  13. MSG_UNFREEZEFAIL
  14. o foi possivel descongelar a tarefa\n
  15. ; Couldn't unfreeze task\n
  16. MSG_BOTH_ONOFF
  17. o pode especificar ON e OFF ao mesmo tempo\n
  18. ; You can't specify both ON and OFF\n
  19. MSG_NO_ONOFF
  20. Tem que especificar ON ou OFF\n
  21. ; You must specify one of ON and OFF\n
  22. MSG_BOTH_TASKPROC
  23. o pode especificar TASK e PROCESS ao mesmo tempo\n
  24. ; You can't specify both TASK and PROCESS\n
  25. MSG_BOTH_USERIDOWN
  26. o pode especificar USERID e OWN ao mesmo tempo\n
  27. ; You can't specify both USERID and OWN\n
  28. MSG_TASKNOTFOUND
  29. o foi possivel encontrar a tarefa \'%s\'\n
  30. ; Couldn't find task \'%s\'\n
  31. MSG_PROCNOTFOUND
  32. o foi possivel encontrar o processo %ld\n
  33. ; Couldn't find process %ld\n
  34. MSG_LOGINOK
  35. Login correcto\n
  36. ; Login successful\n
  37. MSG_LOGINFAIL
  38. Login incorrecto\n;
  39. ; Couldn't create keyfile on volume \'%s\'
  40. MSG_KEYFILEFAIL
  41. o foi possivel criar ficheiros chave (keyfiles) no volume \'%s\'
  42. ; Couldn't create keyfile on volume \'%s\'
  43. MSG_KEYFILEBACKUP
  44. \n\033[1m     N
  45. O se esque
  46. a de fazer uma copia de protec
  47. o de todos os ficheiros chave (keyfiles) !!\033[0m\n\n
  48. ; \n\033[1m     Do NOT forget to make a backup of all Keyfiles!!\033[0m\n\n
  49. MSG_BADCONFIGDIR
  50. A directoria de configura
  51. o tem que estar numa parti
  52. o que tenha o MultiUserFileSystem\n
  53. ; The configuration directory must be on a partition using the MultiUserFileSystem\n
  54. MSG_BADPASSWDDIR
  55. A directoria de password tem que estar numa parti
  56. o que tenha o MultiUserFileSystem\n
  57. ; The password directory must be on a partition using the MultiUserFileSystem\n
  58. MSG_INVALID_DEVICE
  59. Nome %s de device inv
  60. lido \n
  61. ; Invalid device name %s\n
  62. MSG_MUSTBEROOT
  63. Massign s
  64.  pode ser utilizado pelo root\n
  65. ; MAssign must be run by root\n
  66. MSG_ASSIGNCONFLICT
  67. %s est
  68.  em conflicto com outro assign\n
  69. ; %s conflicts with another assign\n
  70. MSG_DIRECTORY
  71. Directoria \"%s\"\n
  72. ; Directory \"%s\"\n
  73. MSG_USAGE
  74. %ld ficheiros - %ld directorias - %ld blocos utilizados\n\n
  75. ; %ld files - %ld directories - %ld blocks used\n\n
  76. MSG_TOTAL
  77. TOTAL: 
  78. ; TOTAL: 
  79. MSG_BOTH_ADDSUB
  80. o pode especificar ADD e SUB ao mesmo tempo\n
  81. ; You can't specify both ADD and SUB\n
  82. MSG_WARN_UW
  83. AVISO: U e W est
  84. o ambos escolhidos\n
  85. ; WARNING: U and W are both set\n
  86. MSG_DONE
  87. ...Feito\n
  88. ; ...Done\n
  89. MSG_INVALID_FLAG
  90. Flag invalida - tem que ser uma de %s\n
  91. ; Invalid flag - must be one of %s\n
  92. MSG_ENTEROLDPWD_GUI
  93. Escreva a sua antiga password
  94. ; Enter your old password
  95. MSG_ENTERNEWPWD_GUI
  96. Escreva a sua nova password
  97. ; Enter your new password
  98. MSG_RETYPEPWD_GUI
  99. Reescreva a sua nova password
  100. ; Retype your new password
  101. MSG_PASSWDREQ_GUI
  102. MultiUser Passwd Request
  103. ; MultiUser Passwd Request
  104. MSG_ENTEROLDPWD_CON
  105. Antiga password     : 
  106. ; Old password        : 
  107. MSG_ENTERNEWPWD_CON
  108. \nNova password       :
  109. ; \nNew password        :
  110. MSG_RETYPEPWD_CON
  111. \nReescreva a sua nova password:
  112. ; \nRetype new password :
  113. MSG_RETYPEERROR_GUI
  114. Erro quando reescreveu a nova password
  115. ; Error retyping new password
  116. MSG_RETYPEERROR_CON
  117. Erro quando reescreveu a nova password\n
  118. ; Error retyping new password\n
  119. MSG_PWDCHANGEOK_GUI
  120. A sua password foi modificada
  121. ; Password successfully changed
  122. MSG_PWDCHANGEOK_CON
  123. A sua password foi modificada\n
  124. ; Password successfully changed\n
  125. MSG_PWDCHANGEFAIL_GUI
  126. A sua password n
  127. o foi modificada
  128. ; Changing password failed
  129. MSG_PWDCHANGEFAIL_CON
  130. A sua password n
  131. o foi modificada\n
  132. ; Changing password failed\n
  133. MSG_OK
  134. MSG_NOMEMSTACK
  135. ria insuficiente para o stack\n
  136. ; Not enough memory for stack\n
  137. MSG_ONLYFROMCLI
  138. RunCommand s
  139.  pode ser utilizado a partir do CLI\n
  140. ; RunCommand must be used from a CLI\n
  141. MSG_SETDEFPROTECTFAIL
  142. SetDefProtect falhou\n
  143. ; SetDefProtect failed\n
  144. MSG_INVALID_OPTIONS
  145. es inv
  146. lidas\n
  147. ; Invalid options\n
  148. MSG_UNKNOWN_USER
  149. Utilizador desconhecido \'%s\'\n
  150. ; Unknown User \'%s\'\n
  151. MSG_UNKNOWN_GROUP
  152. Grupo desconhecido \'%s\'\n
  153. ; Unknown Group \'%s\'\n
  154. MSG_TFORMAT_HEAD1
  155. Tipo     Nodo     Pri Nome/Comando                     Dono\n
  156. ; Type    Node     Pri Name/Command                     Owner\n
  157. MSG_TFORMAT_HEAD2
  158. -----------------------------------------------------------\n
  159. ; -----------------------------------------------------------\n
  160. MSG_TFORMAT_LINE
  161. %-8s %08lx %3ld %-32s %s\n
  162. ; %-7s %08lx %3ld %-32s %s\n
  163. MSG_CLI
  164. CLI %4ld
  165. ; CLI %3ld
  166. MSG_PROC
  167. Processo
  168. ; Process
  169. MSG_TASK
  170. Tarefa
  171. ; Task
  172. MSG_UINFO_THIS
  173. Informa
  174. o sobre este utilizador...\n
  175. ; Dumping information for this user...\n
  176. MSG_UINFO_ALL
  177. Informa
  178. o sobre todos os utilizadores...\n
  179. ; Dumping information for all users...\n
  180. MSG_UINFO_USERID
  181. Informa
  182. o sobre o utilizador \'%s\'...\n
  183. ; Dumping information for user \'%s\'...\n
  184. MSG_UINFO_UID
  185. Informa
  186. o sobre o utilizador %ld...\n
  187. ; Dumping information for user %ld...\n
  188. MSG_GINFO_GROUPID
  189. Informa
  190. o sobre o grupo \'%s\'...\n
  191. ; Dumping information for group \'%s\'...\n
  192. MSG_GINFO_GID
  193. Informa
  194. o sobre o grupo %ld...\n
  195. ; Dumping information for group %ld...\n
  196. MSG_NOINFO
  197. Nenhuma informa
  198. ; No information\n
  199. MSG_UFORMAT_USER
  200. \nUtilizador \'%s\' (uid %ld), grupo \'%s\' (gid %ld)\n\
  201. Nome completo \'%s\'\nDirectoria Casa\'%s\'\n
  202. ; \nUser \'%s\' (uid %ld), group \'%s\' (gid %ld)\nIn real life \'%s\'\nHome Directory \'%s\'\n
  203. MSG_UFORMAT_SECGROUPS
  204. Grupos secund
  205. rios: \'%s\' (gid %ld)
  206. ; Secondary groups: \'%s\' (gid %ld)
  207. MSG_UFORMAT_SECGROUPS2
  208. , \'%s\' (gid %ld)
  209. ; , \'%s\' (gid %ld)
  210. MSG_UFORMAT_NOSECGROUPS
  211. Nenhum grupo secund
  212. rio.\n
  213. ; No secondary groups.\n
  214. MSG_NEVERLOGGED
  215.  o seu primeiro login.\n
  216. ; Never logged in.\n
  217. MSG_LASTLOGGED
  218. Ultimo login em %s, %s as %s.\n
  219. ; Last login on %s, %s at %s.\n
  220. MSG_PLAN
  221. Plan:\n
  222. ; Plan:\n
  223. MSG_NOPLAN
  224. Nenhum plan.\n
  225. ; No plan.\n
  226. MSG_NOLOGACCESS
  227.  possivel o acesso ao ultimo login nem ao plan.\n
  228. ; No access to last login or plan.\n
  229. MSG_UNKNOWN_UID
  230. Utilizador desconhecido %04lx\n
  231. ; Unknown user %04lx\n
  232. MSG_NOBODY
  233.  ninguem
  234. ; Mister Anonymous
  235.